… so hätte ich zumindest den Buchtitel von “The Ministry of peculiar Occurrences” übersetzt. Das originale Cover des Buches ist nicht der Überflieger, aber immer noch viel besser als das Cover der kommenden deutschen Ausgabe aus dem Verlag Lyx. Soweit zumindest meine bescheidene Meinung dazu. Aber auch die Autoren sind über die Änderungen an Titel und Cover nicht wirklich glücklich. Entsprechender Kommentar in ihrem Blog. Wie auch immer, die Geschichte um die Powerfrau Eliza D. Braun und ihren sehr britischen Partner Wellington Books hat unsere Aufmerksamkeit verdient. Vorbestellen kann man natürlich wie immer auf Amazon.
Ähnliche Artikel:



























Ich persönlich liebe das englische Cover, es ist so wunderbar trashig, dass es schon wieder gut ist. *g*
Das Buch selbst verfranst sich leider, nach einem ziemlich genialen Start ein wenig, so dass ich seit Monaten am letzten Drittel herumlese.
Ich finde die Entscheidung, den englischen Titel nicht direkt zu übersetzen, eigentlich in Ordnung und auch das Cover hätte schlimmer sein können. Passt eigentlich alles ganz gut zum Buch selbst, finde ich.